Wednesday, April 30, 2014

At Brighton



In the coming months, I will be travelling frequently back & forth to England to perform. Starting with workshops May 31st in Brighton & show June 1st at the Fringe Festival with dancer Alvaro Guarnido

Recommended! Hurry up to get your tickets


Farruquito at Madrid


FARRUQUITO | Festival Flamenco de Lisboa no CCB




Farruquito é um nome incontornável do Flamenco. Herdeiro de uma escola única fundada pelo seu avô, Farruco, passou toda a vida imerso na arte flamenca. Com apenas 4 anos, estreou-se na Brodway com o espectáculo Flamenco Puro. Desde então percorre os cenários mais importantes do mundo. Com a morte de Farruco em 1997, converte-se no patriarca da família: aos quinze anos, Farruquito ficou responsável por perpetuar a linhagem. Nessa data, cria o seu primeiro espectáculo, Raíces Flamencas, onde se distingue como um dançarino de uma nova dimensão que une tradição a um conceito artístico e pessoal prodigioso.

A 7 de Maio traz ao Festival Flamenco de Lisboa, "Improvisao", o seu mais recente espectáculo que, segundo o “bailaor”, representa o regresso às suas
origens onde “canto, guitarra e baile se fundem com total liberdade para criar um espectáculo distinto todos os dias”. Uma viagem a um universo tradicional e mágico, uma arte de celebração da vida, em que o “bailaor” e os seus músicos são o centro da criação artística, sem nenhum artifício, com a improvisação como fio condutor.

Bilhetes à venda na Ticketline e locais habituais
 http://bit.ly/1ijVpnb


Centro Cultural de Belém
Praça do Império, 1449-003 Lisboa Lisbon, Portugal

Farruquito


May with Manuela




Manuela Carpio en Sevilla!
Intensivo de 2 horas por clase.
-Bulerías de Jerez de 10 a 12 hs
-Soleá de 12 a 14 hs
Dias: 21 y 22 de Mayo
Sitio: Peña Niño de la Alfalfa

IMPORTANTE: como vosotros sabéis Manuela viene desde Jerez por tal motivo la plaza se reserva con 10€ para generar un compromiso para tod@s .
-Si el curso no se realizarara se devolvería integramente-

Reservas: 660 23 59 03 -"La India"
Contacto Manuela: 676 20 47 86




 
Peña Niño de la Alfalfa
Castellar 52, 41003 Seville, Spain

Bulerias de las cruces


Tangos/siguiryia

I couldn't write after class normally. Too fuzzy. I made my siesta before class, I woke up too late and I was sure that I will be late to class. I ran. On the way I remembered that I was suppose to bring the piece of paper with words of songs from last week. I came on time but I was still a bit sleepy. My friend came after me and she was at the very last moment. A moment before class the assistant gave us CD's. I thanked her for my copy. I don't think that the fact I don't like her means that I need to forget my manners. I came out for a moment and when I got back - "here is Orna"... Yeah, I'm here! Next week we won't have a class on Tuesday because of Independence Day, but once we'll have it on Thursday, next week. I can come but I was sorry that Ilan still can't come. He has now rehearsals on Thursday till June (this time he's taking a part at David and Bat Sheva). Neta said by the way that Shuky will sing us for sure at end of year show again. He will come for sure for one of classes before and then class will be for tangos only. If we accept - we'll bring come more girls for this class. None of us wanted to bring more people to class. It's our class! Neta promised that she's try to make this class when Ilan will return. 

The Russian girl started to talk about a show that she's about to go and see of Diego El Cigala (I really should upload somehow the commercial). She said she wasn't sure if to go because of a story Neta told about him. I won't go because it will be in a place which is difficult for me to go to, mostly because I don't have a car. Our class has started with listening to some music from the CD which all of us have now. It took some time till Neta made it and could play it. The Russian girl noticed that I don't have the words and shared her piece of paper with me. We made a try to sing, mostly Camaron. Few words were missing at the pieced of papers. Others wrote it down. Only that moment Neta noticed that I'n the only one who doesn't write it.  We made a bit more try of sinning. 

Dancing has started with a bit of practice on our letras and the part we're all dance it together. I showed Neta the videos that I still have on my camera. One didn't need to (and somehow it isn't on my camera any more). The videos came after that. One of the girls came to look behind my shoulder while I was showing to Neta the first video, I didn't really notice who but I think it was the bata girl. My friend came too. I didn't make a try that she could see too. Neta asked for silence. The assistant said that she couldn't see it on Facebook. Neta asked me if uploaded it. Of course I did! All is there! We made a good practice on three parts. I needed to remind Neta which letras comes with the steps because it's hard to hear it from my camera. 

After that part Neta was choosing few girls to show some steps by if she ask a markaje or remate and our memory. After one made something - all of us made the same for a while. The friend of the assitant was one of the girls. She said that she doesn't know a thing. Neta didn't give up for her and said that she knows. The friend of the assistant made something. I couldn't understand the try, but Neta did and showed us how to do it. I was the last to show. I made a markaje. Neta was fixing me for the beat. I didn't have any music or palmas, I was sleepy, I don't want any complains! Our drill after that was to do an entrada, one markaje and one remta from those we did a moment before, only those we made a special practice on. And we all sang from the new tangos. The girls's order has been chosen randomly. Most made mistakes, maybe one made it great. The bata girl made it - at the third trial. All others made one trial. I was last again. I was afraid and hopped that Neta will forget to ask me to do it. She didn't forget me. I wasn't sure that made it perfect and once Neta did sign me. Neta didn't try to fix me after that like she did with others. She had a comment like "OK". Moving to siguiryia. The bata girl and the Russian girl went away cause they never stay to this part. The assistant and her friend went away cause they were tired. At least the assistant was tired.... She said that she will see if she will dance it at show or not. We left four girls for the siguiryia.

Between parts my friend said that Ilan told her that I was insulted from her at the evening before. I did. I told her what pissed me. No, she didn't mean to insult me, yes she's sure that Ilan tells me what's going on with him, she said herself that I'm a good friend of him, but... It wasn't to insult me but she needed Ilan to tell her that she did and she stand behind what she said. Great.... We were friend before for sure, but now... Maybe I will stay polite for some make up at end of year show. 

We started with a try to dance all the  siguiryia from start to end. We couldn't remember it well. I could remember that was something we had and changed it for a longer thing. The snobbish woman said that I'm right about it. She still couldn't remember more than that. We had a problem at the end. Neta asked me if it's on her phone or at my camera. I have it on my camera. I showed her the video twice or three times for we could remember it well for sure. We made a long practice on it. And dancing all again. And again. And again. And few more fixings. Our time has over but we made it once again. 

May at Ashdod



This Saturday


Fin la fiesta - last summer


A photo by Alex Apt

Alma



Fotografía Eduardo González

Ivan Vargas - May 2014 at New York City


This May - flamenco at Tel Aviv




******כניסה חינם******תוכניה של מאי לפלמנקו בצפוני בטיילת!!!
כל יום חמישי ב-21:30- מופע פלמנקו אנרגטי, שמח ואותנטי בבר-מסעדה-צפוני שבטיילת (יותר נכון על הים!) ת"א, עם מוסיקה חיה וריקוד!
רח': הרברט סמואל 51, טיילת ת"א.
מומלץ לשמור שולחן בטל: 03-5106494
השבוע: איחוד מיוחד של las flamencas- הרכב פלמנקו נשי- גיטרה: נועה דרזנר/ שירה: אתי גורי/ ריקוד ופאלמאס: אדוה ירמיהו/ אורח מיוחד: מוי נטנזון על כלי הקשה.

Tuesday, April 29, 2014

Farruquito


Los hermanos


A painting by Richard Miller


This Friday - buleria por fiesta (Jerusalem)


Adi Akiva's workshops at Brussels



5-7 juin 2014
Tango - INTERMEDIO
(tecnica y coreografía)
Jueves 5 jun --- 18:15-20:00
Viernes 6 jun --- 18:15-20:00
Sabatos 7 jun --- 13:00-15:00


Abandolao - AVANZADO
(tecnica y coreografía)
Jueves 5 jun --- 20:30-22:15
Viernes 6 jun --- 20:30-22:15
Sabatos 7 jun --- 15:30-17:30

Precio: 
Un curso (5,5 horas) : € 90
Dos cursos (11 horas): € 160

Localización: Uccle 

Inscripción: flamencostagebruxelles@gmail.com

Bruxelles, Uccle

June 5 - June 7

May at Peña Niño de la Alfalfa (Seville)



Manuela Carpio en Sevilla!
Intensivo de 2 horas por clase.
-Bulerías de Jerez de 10 a 12 hs
-Soleá de 12 a 14 hs
Dias: 21 y 22 de Mayo
Sitio: Peña Niño de la Alfalfa

IMPORTANTE: como vosotros sabéis Manuela viene desde Jerez por tal motivo la plaza se reserva con 10€ para generar un compromiso para tod@s .
-Si el curso no se realizarara se devolvería integramente- 

Reservas: 660 23 59 03 -"La India"
Contacto Manuela: 676 20 47 86

Tomorrow night at Almeria


Stuttgarter 2014



Liebes Publikum,
wieder ist es soweit, das 5. Stuttgarter Flamenco Festival beginnt am 6.September 2014 unter der erstmaligen Schirmherrschaft des Spanischen Generalkonsulats
mit „Amigos” im Theaterhaus Stuttgart. Hochrangige Flamencokünstler wie Javier Baron, Joaquin Ruiz und Miguel Angel, David Vazquez, Carmen Fernandez u.a. eröffnen ein tanzgewaltiges Festival in Stuttgart. Dieses Zusammentreffen in „Amigos“ ist eine Weltpremiere von drei herausragenden Tänzern, die den Flamenco nachhaltig geprägt und verändert haben. Ein Flamencoabend mit Seltenheitswert. Ein weiteres großes Ereignis ist am 10.September 2014 der Abend der „Flamenquitos“ im Theaterhaus. Die Flamencoszene aus dem Bundesgebiet, Italien, Österreich…zeigt sich in vielen Beiträgen. In der darauffolgenden
Woche werden im Produktionszentrum Tanz und Performance Tanzkurse für
wirkliche alle Niveaustufen angeboten



Produktionszentrum und Theaterhaus Stuttgart
https://www.facebook.com/events/calendar/2014/September/6


Workshop in Brighton


May with Alfonso Losa



♫♪♫ MAYO POWER!! FLAMENCO ♫♪ 
↕↕::ALFONSO LOSA en BS. AS.::↕↕
••MAYO 5 DIAS de CURSO 2 HS cada día••
-Martes 13 Mayo al Sábado 17 Mayo-
►1 HORA TÉCNICA
►1 HORA COREOGRAFÍA
<NIVEL INTERMEDIO : SOLEA por BULERIA> 10 a 12 hs
<NIVEL AVANZADO : TANGOS / BULERIAS> 13 a 15 hs
►ARANCEL 1 CURSO: $ 850
►ARANCEL 2 CURSOS : $1550
Info e Inscripciones: 20661153-1561674900
LA HUELLA -Arte en Movimiento-
BULNES 892 -ALMAGRO-
lahuelladelarte@yahoo.com.ar

June's workshop (I'll go to this)


This June, David and Bat Sheva



Quince at June




Summer 2014 at England with Yinka Esi Graves


This Saturday at Seville


May 2014 on the beach (Tel Aviv)


Recommended to invite a place to sit

03-5106494

51 Herbert Samuel St. 
Tel Aviv

Escuela bolera again

I was afraid I won't be well. Not only two weeks brake from those classes - less and less sleeping at rest of time. So, I came running. I kinda woke up on the way. I came almost at the last moment. I still had a little time to talk with Ilan and offer him something for the summer. The nice one from Neta's studio came and talked with me before class has started.  Before class has officially started Mijal said that there is a couple of  missing castanets. Whoever took it - it's fine but she wants it back. A little dog started to run over at the studio. Some played with the dog, but the dog didn't come to my area. The "ballerina" came at the last moment. 

Class has started with a castanets drill. Technique thing. It took me a little while to get warm with it, but Mijal didn't find anything to fix me although she was looking. And something new. The drill of Hugo wasn't this time. After that the ordinary drills of ecuela bolera. The dog has been taken for walks outside and to the office room. 

We learned some new steps to the escuela bolera. Some tries with music, some without and some of all together from the start. Two new little things at the escuela bolera Mijal said that it's possible to do it "ballet" stuff, it's possible to do it "flamenco" style and it's possible to do something in the middle. it dependent in us and our feelings. When she was talking about one of those new steps she was looking mostly at me and smiled and said it will be fine to do it flamenco.

Putting off the castanets, let's see what do we remember from the buleria. The looking girl started to be too much at my area. The friend of the happy one joined. Most of us forgot the end. We made a practice on the end. The dog moved all over the studio again. Mijal held her for a moment for a kiss. She's been asked if she's the owner of the dog and how old is she. The dog belongs to her daughter and she's 4 months old. Few fellows of men's class came. I know it's mean but I was glad that my friend didn't come. Yet. We danced the buleria over and over again. My friend came after all and was ready at the last round. 

After class I was talking with Ilan and my friend. Something goes through her again. I thought she's got back to herself, but... She "needed" to tell me that Neta is already talk about end of year show. NO! A date was before Ilan took his brake at those classes... She needed to ask me if I'm about to perform. I asked her how long dies she knows me. She was wondering a lot and no answer. I asked her what does she think. She thinks I'm about to be the first one to come with keys. So she does know me. A moment after she needed to shout on me because of a question I had. And she "needed" to tell me what's going on with Ilan. Why? He tells me himself about the news... 

The "ballerina" stayed for the men's class. Before I went out I noticed that class had a brake because of her. She didn't understand a step

Monday, April 28, 2014

Upcoming at Miami


Flamencos del Mate



<<<CONVOCATORIA ABIERTA >>>
PRIMER ENCUENTRO CHARLA DEBATE : :::DOMINGO 18 MAYO- 18.00HS:::
en el CICLO: "DOMINGOS FLAMENCOS" en LA HUELLA.
Invitamos a todos los bailaores,bailaoras, musicos,cantaores,aficionados a participar de éste encuentro y uno de los objetivos del mismo será poder formar un Colectivo Flamenco donde la reflexión, la reacción y la acción nos enriquezca y nos fortalezca en un principio para poder rectificar aquello que a veces se olvida, nuestro bagaje cultural, nuestra identidad.
Expone Adrián Galia, Coordina en ésta oportunidad La Huella Arte En Movimiento 

And tonight...

I have a class. I'm about to go, but... I have no idea how would I dance. This class I didn't have for too long and I'm so tired. Didn't sleep enough at night again. I made a try to sleep at the afternoon, but so many "amazing" mothers who took their kids from the kindergartens next to me. That's fine, the problem is that the mothers must scream next to my window. Why? Because this is the only way I would know they are there! And that was a memorial day today.... I couldn't really sleep again. I guess I will be sleeping while dancing once again

Manuel Reyes and Marta Jiménez at Helsinki



Elokuussa saapuvat Helsinkiin vierailulle loistavat opettajat suoraan Madridin Amor de Dios -studiolta, kun Manuel Reyes ja Marta Jiménez tulevat kurssittamaan suomalaisia flamencotanssijoita.

Pienen makupalan tulevasta voi käydä kurkkaamassa Yle Areenalta 4.4.2014 uutislähetyksestä (linkki: http://areena.yle.fi/tv/2197032). Flamencouutisointi Amor de Dios -studiolta alkaa 16 minuutin kohdalta. Pätkässä on haastateltu mm. Manuel Reyesiä ja tanssiotteet ovat hänen tunniltaan. Lisää juttua Ylen sivuilla: http://yle.fi/uutiset/taalla_on_suomalaisen_flamencon_salaisuus/7172219.

Elokuun kurssien aikataulu on seuraava:
11.-15.8.2014 tunnit ovat päivittäin maanantaista perjantaihin. Tunnit tulkataan tarvittaessa suomeksi.

klo 17-1830 keskitaso / Marta Jiménez, sali 1
klo 1830-20 bata de cola / Marta Jiménez, sali 1
klo 1830-20 perustaso / Manuel Reyes, sali 2
klo 20-2130 edistyneet / Manuel Reyes, sali 1

perustaso= vähintään vuoden-kahden intensiiviset opinnot (ja tehnyt muutakin kuin sevillanaksen) tai vastaavat taidot, sopii myös pitkään tanssineille, jotka haluavat edetä rauhallisesti.

keskitaso= pidempään keski- ja jatkotasoilla treenanneille sekä sellaisille edistyneille, jotka haluavat edetä uuden open johdolla rauhallisemmin.

edistyneet= vähintään pari vuotta edistyneet tasolla treenanneille – flamencotanssijoille (tarkoittaa ammattimaisesti treenavia/aktiivisesti esiintyviä/ammatissa toimivia)

bata de cola= bata de colaa jo vähän treenanneille. Jos sinulla ei ole aiempaa bata de cola -hameen käyttökokemusta, niin suositeltavaa on, että flamencotekniikkasi muuten on vahva, jotta voit keskittyä hameen heilutteluun liittyviin jippoihin.

Kysy lisätietoja, jos olet epävarma itsellesi sopivasta kurssista!

Kurssit pidetään Helsingin Flamencoyhdistyksen uudessa tilassa Helsinginkadulla.

Ilmoittautumiset ja tiedustelut 20.6.2014 mennessä: info(at)hierbabuena.fi


Yhden kurssin hinta 200€, kaksi kurssia 375€
Nopean ilmoittautujan etu (30.5.2014 mennessä) -20€

Huom! Kurssi-ilmoittautuminen on sitova.
Maksu suoritetaan kahdessa erässä. Peruutustapauksissa kurssimaksu palautetaan vain lääkärintodistusta vastaan.


www.hierbabuena.fi


Pienso


Marco Flores at Barcelona - May 2014


Awaken the Spirit of Seville



Photo from - 
Molton Brown, Orange and Bergamot campaign
Behind the scenes video:


https://www.youtube.com/watch?v=fOa3H9s7NOI


Official video

https://www.youtube.com/watch?v=WYiJ7EkshXs

Sunday, April 27, 2014

This summer with Yinka Esi Graves


Ana Pruneda at


Flamenco and tapas evening




(English below)
מופע פלמנקו המשלב שירה, גיטרה, קחון וריקוד, המציג את 
הפלמנקו בצורתו האותנטית, כפי שהוא מבוצע כיום בספרד. המופע הינו בסגנון טבלאו פלמנקו, ומאפשר לכל אמן ביטוי אישי תוך שיתוף פעולה בין המוסיקאים לריקוד.
שירה וגיטרה: אופיר עטר
גיטרה: עילי בורלא

כחון: מעין דוארי
ריקוד: אלינור אלפרט
על האומנים:
מעין דוארי – נגן כחון פלמנקו וכלי הקשה. בשנים האחרונות בתנועה בין ספרד לארץ , התמקצע בנגינת כחון פלמנקו ולמד אצל כמה ממיטב נגני הכחון הספרדיים ביניהם ראמון פורינה וחורחה פרז. מאז חזרתו לארץ מנגן ומופיע עם הרכבי הפלמנקו הבולטים בארץ.
אופיר עטר – זמר וגיטריסט פלמנקו. התגורר בספרד מספר שנים, שם למד גיטרה פלמנקו בביה"ס הפונדסיון, אצל טובי המורים והופיע בהרכבים שונים. שב ארצה לפני מספר חודשים ומופיע עם הרכבי הפלמנקו הבולטים ביותר בארץ ובניהם: להקת 'רמאנגר' של קרן ואבנר פסח, מיכאלה הררי, שרון שגיא ועוד רבים.
עילי בורלא - גיטריסט פלמנקו מוסיקאי ויוצר . חי שנים רבות בסביליה שבספרד, בה למד וגם הופיע.
סיים לימודים באקדמיה לפלמנקו קריסטינה הרן עם מלגת הצטיינות . בארץ מופיע עם הרכבים שונים ביחד עם ריקוד ושירה.
אלינור אלפרט - רקדנית פלמנקו.
שהחלה את דרכה בעולם הפלמנקו בשנת 2007. למדה אצל מיכל נתן במשך שנתיים, ואז נסעה לספרד. שהתה כשנתיים בסביליה, שם ספגה את תרבות הפלמנקו המקומית והשתלמה אצל אמני הפלמנקו המובילים, ביניהם: Alicia Marquez, Juana Amaya, Pilar Ortega.
בין השנים 2011-2012 למדה ב-"Fundacion Flamenco Christina Heeren" – מוסד ייחודי ללימוד אמנות הפלמנקו, אשר מכשיר זמרים, נגנים ורקדנים.
כיום מופיעה כרקדנית עצמאית עם הרכבים שונים וגם כחלק מאנסמבל "Pasito" בניהולה של מיכל ברט.
בערב הפלמנקו יוגש תוגש ארוחת טאפאסים במחיר מיוחד ….

ארוחת טעימות – טאפאסים

*עלי גפן ממולאים באורז,מוגשים עם יוגורט עיזים .
* סרדינים פיקנטיים בשמן זית ולימון כבוש .
* חציל עולה !!
* זיתים שחורים וירוקים בעשבי תיבול .
* פלפלים צבעוניים קלויים .
* פוקצ'ות עם קצח ושמן זית מהטאבון .

**המנות הינן מנות טאפאס מיוחדות וקטנות ואינן ארוחת ערב**

מחיר כרטיס להופעה – 50 ש"ח

מחיר לכרטיס להופעה + ארוחה – 90 ש"ח

ניתן לרכוש כרטיסים מראש במשרדינו , או טלפונית 077-2345719 – בכרטיס אשראי , ואפשר גם במקום – בערב המופע

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
על האומנים:
מעין דוארי – נגן כחון פלמנקו וכלי הקשה. בשנים האחרונות בתנועה בין ספרד לארץ , התמקצע בנגינת כחון פלמנקו ולמד אצל כמה ממיטב נגני הכחון הספרדיים ביניהם ראמון פורינה וחורחה פרז. מאז חזרתו לארץ מנגן ומופיע עם הרכבי הפלמנקו הבולטים בארץ.
אופיר עטר – זמר וגיטריסט פלמנקו. התגורר בספרד מספר שנים, שם למד גיטרה פלמנקו בביה"ס הפונדסיון, אצל טובי המורים והופיע בהרכבים שונים. שב ארצה לפני מספר חודשים ומופיע עם הרכבי הפלמנקו הבולטים ביותר בארץ ובניהם: להקת 'רמאנגר' של קרן ואבנר פסח, מיכאלה הררי, שרון שגיא ועוד רבים.
עילי בורלא – גיטריסט פלמנקו מוסיקאי ויוצר . חי שנים רבות בסביליה שבספרד, בה למד וגם הופיע.
סיים לימודים באקדמיה לפלמנקו קריסטינה הרן עם מלגת הצטיינות . בארץ מופיע עם הרכבים שונים ביחד עם ריקוד ושירה.
אלינור אלפרט – רקדנית פלמנקו-
החלה את דרכה בעולם הפלמנקו בשנת 2007. למדה אצל מיכל נתן במשך שנתיים, ואז נסעה לספרד. שהתה כשנתיים בסביליה, שם ספגה את תרבות הפלמנקו המקומית והשתלמה אצל אמני הפלמנקו המובילים, ביניהם: Alicia Marquez, Juana Amaya, Pilar Ortega.
בין השנים 2011-2012 למדה ב-"Fundacion Flamenco Christina Heeren" – מוסד ייחודי ללימוד אמנות הפלמנקו, אשר מכשיר זמרים, נגנים ורקדנים.

כיום מופיעה כרקדנית עצמאית עם הרכבים שונים וגם כחלק מאנסמבל "Pasito" בניהולה של מיכל ברט.

פתיחת דלתות בשעה : 20:00

תחילת ההופעה בשעה : 21:00

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Some of the best young Flamenco musicians in Israel in a refreshing show combining vocals, guitar, Cajon (percussion) & dance, featuring the most authentic flamenco spirit and musicianship as currently experienced in the flamenco cafes in Spain. The show is Tablao Flamenco style, allowing each artist space for personal expression within the ensemble flow of musicians and dancer. The ancient stone walls and intimate atmosphere in the Khan make for the absolutely best setting for flamenco in Israel. Like sitting in a cava in Seville.

Vocals & Guitar: Ofir Atar
Guitar: Ilai Burla
Cajon: Maayan Doari
Dance: Elinor Alpert

About the artists :
Ofir Atar- Flamenco singer and guitarist, lived for two years in Seville, capital of Spanish Andalucía where he learned at "Fundacion Flamenco Cristina Heeren".
Nowadays he is working with many of the most popular flamenco groups here in Israel including "Ramangar" (with Avner and Keren Pesach), Michaela Harari, Sharon Sagie and others.

Maayan Doari - Cajon (box drum) and percussionist. The last several years alternating between Spain and Israel, specializes at the art of the cajon (wooden box drum), learned with some of the best cajoneros in Spain - Ramon Porrina and Jorge Perez. Since returning to Israel he is playing and performing with the best Flamenco ensembles in Israel.

Ilai Burla- Flamenco guitarist, lived two years in Seville. Learned flamenco at "Fundacion Flamenco Cristina Heeren" graduating with honors. Now performs with the best flamenco groups here is Israel, such as "Ramangar".

Elinor Alpert - Flamenco dancer who entered the world of flamenco in 2007. Elinor studied with Mijal Natan in Tel-Aviv, then lived in Seville Spain for two years, absorbing local flamenco culture and studying with leading flamenco artists, such as Alicia Marquez, Juana Amaya and Pilar Ortega. Between 2011-2012 she studied at the "Fundacion Flamenco Christina Heeren". Currently she performs as a solo dancer and as part of Michal Bratt's "Pasito" flamenco ensemble.

Special Tapas Menu:
* Stuffed vine leaves, served with goat yogurt.
* Spicy sardines in olive oil & preserved lemon.
* Iberian style eggplant with Mediterranean spices and fresh goat yogurt
* Black & green olives with herbs.
* Multi-colored roasted peppers.
* Focaccia bread fresh from the tabun with fennel & olive oil.

Special dinner/show package 90 nis; (50 shekels for the show alone.)
Reservations recommended for dinner. For reservations or advance ticket purchase call 077-2345719.
Doors open 20:00, show starts 21:00-ish

צבי לבנון 5, 1321305 Safed, Hazafon, Israel

May 2014 on the beach



Recommended to invite a place to sit

51 Herbert Samuel St. 
Tel Aviv 
03-5106494

June's workshops of Miguel at Tel Aviv


Beginners: Tango de Málaga
Intermedio: Farruca
Advanced: Siguiryia

This June - David and Bat Seva's shows




2014 - Quince with Miguel (Tel Aviv)



Stuttgarter Flamenco Festival - September 2014



Liebes Publikum,
wieder ist es soweit, das 5. Stuttgarter Flamenco Festival beginnt am 6.September 2014 unter der erstmaligen Schirmherrschaft des Spanischen Generalkonsulats
mit „Amigos” im Theaterhaus Stuttgart. Hochrangige Flamencokünstler wie Javier Baron, Joaquin Ruiz und Miguel Angel, David Vazquez, Carmen Fernandez u.a. eröffnen ein tanzgewaltiges Festival in Stuttgart. Dieses Zusammentreffen in „Amigos“ ist eine Weltpremiere von drei herausragenden Tänzern, die den Flamenco nachhaltig geprägt und verändert haben. Ein Flamencoabend mit Seltenheitswert. Ein weiteres großes Ereignis ist am 10.September 2014 der Abend der „Flamenquitos“ im Theaterhaus. Die Flamencoszene aus dem Bundesgebiet, Italien, Österreich…zeigt sich in vielen Beiträgen. In der darauffolgenden
Woche werden im Produktionszentrum Tanz und Performance Tanzkurse für
wirkliche alle Niveaustufen angeboten



Produktionszentrum und Theaterhaus Stuttgart